Славянские письмена

Таинственный камень был найден в сентябре 2012 года в селе Урицкое Велоколукского района Псковской области России. Настолько загадочный, что расшифровке надписи на нем посвятила целую научную статью некая Г.Г.Котова, опубликовавшая свой опус «Уникальные камни Псковской области» в бюллетене «Академии Тринитаризма» (Москва, эл.номер 77-6567, публ.17723 за 6 ноября 2012 года).

По мнению Котовой, надпись на камне имеет праславянский характер, написана древнерусскими «докириллическими» буквами в глубокой древности.
На самом деле любой мало-мальский знаток иудаики увидит, что на камне высечены не мифические праславянские буквы, а самый обычный иврит — древнееврейский язык, на котором написана Тора. А сам камень — типичная «мацева», еврейское надгробие с кладбища. Для прочтения надписи надо всего лишь перевернуть ее в правильное положение.
На плите явно видны характерные буквы: פ»נ — «здесь похоронена», и далее имя покойной — «скромная (праведница) Хайя, дочь Ицхака». фамилию, к сожалению, разобрать трудно. Зато четко видна дата — «каф нисан шнат ТРП» — то есть 20 нисана года ТРП по еврейскому календарю. Эта дата соответствует 8 апреля 1920 года.

Специально для «Форум Daily» эту надпись прокомментировал д-р Михаил Бейзер — научный сотрудник Департамента еврейской истории Еврейского университета в Иерусалиме, специалист по истории евреев Петербурга и всего Северо-Западного края.

«До революции юго-западная часть нынешней Псковской области (Невель, Себеж, Усвяты) входили в Витебскую губернию, то есть в черту оседлости. В Великих Луках задолго до (Первой Мировой) войны поселились погорельцы Невеля по специальному разрешению псковского губернатора. В 1920 году там жило 2 тыс. евреев и была большая синагог, закрытая только в 1934 году. Ее даже на открытках печатали. В какой части Великолукского района находится село Урицкое и как оно называлось раньше, я не знаю, но можно по нынешнему названию предположить, что евреи там жили и, возможно, оно тоже входило тогда в Витебскую губернию», — отметил доктор Бейзер.

Он также подчеркнул: «Убогость памятника только иллюстрирует то, да какого состояния довели провинцию война, погромы и продразверстка «военного коммунизма».

В заключение пожелаем псевдо ученым не выдумывать мифические «праязыки», а расширять свои горизонты в плане иудаики и знаний о российском еврействе. Например, базовую информацию по истории евреев можно получить в недавно открытом Еврейском музее (Москва, Марьина Роща)

Научное открытие:

После транскрипции русскими буквами и транслитерации надпись на камне смотрится следующим образом:

Транскрипция и транслитерация текста:
1. ЛТС КОЛ Р
2. М ПВ : ЛТС ЛХД
3. И АЛД ЛИ.С СК БИ ОЛ
4. ЛС СН ЛЗС И ЛСК
5. ЛИЛИС СЛЕ ЛИЛИ
6. БК ЛИ

Чтение:
1. ЛеТоСь КОЛолись на Ра -*
2. Ме ПаВетки : ЛеТоСь ЛиХоДе —
3. И на АЛоДь ЛИЕСа СеКом БИли ОЛелько
4. ЛаСу СыН ЛиЗаСе И ЛаСКаться
5. ЛИЛИСь СЛЕзы ЛИЛИсь.
6. БоК ЛИл.

Перевод:
1. ЛЕТОСЬ ДРАЛИСЬ на МЕ-
2. ЖЕ, ПАВЕТКИ : ЛЕТОСЬ ЛИХОДЕ-
3. И на ОПУШКЕ ЛЕСА СЕКОМ УБИЛИ, ГОРЕ МНЕ,
4. ЛАСУ. СЫН любил ЦЕЛОВАТЬСЯ И ЛАСКАТЬСЯ.
5. ЛИЛИСЬ СЛЕЗЫ, ЛИЛИСЬ.
6. БОГ ЛИЛ.
* Маленькие буквы – это выпущенные в тексте буквы. Двоеточие означает конец фразы в тексте. Точки, запятые и знаки переноса поставлены мной.

ПОЯСНЕНИЯ К ТЕКСТУ :
Строка 1 . ЛТС – ЛЕТОСЬ, ПРОШЕДШЕГО ГОДА, В ПРОШЛОМ ГОДУ. В.Даль (4): летось, нар. – прошедшего года. КОЛ – КОЛОЛИСЬ или КОЛОТИЛИСЬ. В. Даль (4): колоть друг друга; колотить – бить, ударять; колотятся – дерутся. РМ – на РАМЕ, предл.пад. В.Даль (4): рама (стар.) – межа, граница, край, конец пашни, которая упирается в лес, либо расчищена среди леса; рамень – лес, соседний с пашней, окружающий пашню; раменье (влгд.) – деревня, селенье под лесом. Слово написано с переносом.
Строка 2 . М – буква относится к слову РАМА. ПВ – ПАВЕТКИ. В.Даль (4): паветки (пск., твр.) – жалоба, пеня, ропот на кого. Это слово читается без перевода. Далее стоит двоеточие, означающее конец предложения. ЛТС – ЛЕТОСЬ. Буквы Т и С написаны в виде лигатуры. ЛХДИ – ЛИХОДЕИ. В.Даль (4): лиходей – враг, неприятель, злодей. В графеме Д собственной левой боковой черточки нет, ее отсутствие восполняет вертикаль от буквы Х. Слово кончается на следующей строке.
Строка 3 . И – конец слова ЛИХОДЕИ. АЛД – на АЛОДЬ, на ОПУШКЕ, предл.пад. В.Даль (4): алодь (арх.-мез.) – поляна, обширная и ровная местность. ЛИ.С, ЛИЕСА – ЛЕСА, род.пад. Слово выбито на фоне женского профиля. Точка после буквы I(И) означает выпущенную букву Е. Буква С слова ЛЕСА совпадает с буквой С следующего слова СЕКОМ. СК – СЕКОМ, твор.пад. В.Даль (4): сек – топор. БИ – БИЛИ, глагол несоверш. вида. Переводим соверш. видом – УБИЛИ. ОЛ – ОЛЕЛЬКО, ГОРЕ МНЕ. В.Даль (4): олелько мжд. (арх.) – ой-ой, больно; горе мне!
Строка 4 . ЛС – ЛАСУ, род.пад. В.Даль (4): ласа (пск., кур., смл.) – лакомка, сластоежка; кто ласкается, нежно увивается, сам ища ласки и привета. Ласый – ласкательный, нежный, любящий ласкаться. Буквы Л и С создают контур лица, на котором видны глаза, рот молодого человека. СН – СЫН. ЛЗС – ЛИЗАСЕ, ЛИЗАТЬСЯ, ЦЕЛОВАТЬСЯ. В.Даль (4): лизаться с кем – целоваться, миловаться. И – союз. ЛСК – ЛАСКАТЬСЯ. Буква С в слове ЛИЗАСЕ показывает на возвратность действия, поэтому и слово ЛСК читаем как ЛАСКАТЬСЯ. Ранее (3, с. 121) в этрусском тексте из Пирги, относящемся к 6-5 в. до н.э., было такое же словосочетание ласити веле и лизасе, только слово ласити было еще без суффикса -к.
Строка 5 . ЛИЛИС – ЛИЛИСЬ. Буква С этого слова совпадает с первой буквой следующего слова. СЛЕ – СЛЕЗЫ. В букве Е верхняя черточка прописана очень слабо, практически не видна. ЛИЛИ – ЛИЛИСЬ. После слова стоит точка.
Строка 6 . БК – БОГ. Писали как слышали, как говорили. На севере звук Г мог произноситься твердо, как К. ЛИ – ЛИЛ. Вверху справа от слова стоит точка.

Алфавит текста.

В тексте найдено 17 букв, в том числе 4 гласные А, Е, И, О. 10 графем можно отнести к кириллице: Б, Е, Z, S, I, О, П, Р, С, Т. 9 графем можно отнести к классическому греческому алфавиту: дельта, Е, Z, I, О, П, Р, С, Т.
Знаки, изображающие буквы В, К, М, Х и А без перекладинки есть в архаических греческих алфавитах, и были замечены в этрусских, венетских, пунических текстах. Буква А с черточкой вверху и перекладинкой внутри, а также графема L характерны для латинского письма. Согласно Ф.Воланскому (2), две вертикальные черточки означают старинную русскую букву К, а раньше такая графема встречалась в венетских текстах (3). Таким образом, мы видим, что при написании эпитафии использовался смешанный алфавит, включающий в себя как знаки кириллицы ( Б), так и знаки греческого архаического алфавита, а также две латинские графемы.

Выводы :
1. Надпись на камне является эпитафией.
2. Язык надписи диалектный русский.
3. Алфавит смешанный, включающий в себя знаки кириллицы, архаического греческого и латиницы.

Литература :
1. Каракаев А.Б. Уникальные камни Псковской области// «Академия Тринитаризма», М., Эл.№ 77-6567, публ. 17665, 22.09.2012.
2. Классен Е. Новые материалы для древнейшей истории славян вообще и славян-русов до Рюриковского времени в особенности с легким очерком истории русов до Рождества Христова.- М., 1999. В ней же – Описание памятников, объясняющих славяно-русскую историю, составленное Ф. Воланским.
3. Котова Г.Г. Этрусские тексты: Новое прочтение.- М., 2010.
4. Даль В.И. Толковый словарь живого великорусского языка.- М., 1989.

Жми «Нравится» и получай только лучшие посты в Facebook ↓

Славянские письмена