История любимой песни

Подписаться на Telegram

Мало кто знает, что любимая еврейским народом песня «Toda» появилась благодаря слиянию двух культур. Дело в том, что сначала была написана греческая музыка «Ola kala, ola orea», что переводится как «Все в порядке». Ее сочинил в 1969 году знаменитый в Греции автор – Йоргас Даларас.
В своей песне Даларас рассказал историю любви парня к девушке, которая ушла на встречу с другим. Влюбленный герой пытается внушить себе, что это пустяк, а его переживания – лишь надуманная проблема.
А в 1988 году израильский композитор Узи Хитмана переделал мелодию «Ola kala, ola orea», вплетая в нее еврейские мотивы. Так и появилась знаменитая «Toda» («Спасибо»), ставшая классикой музыки еврейского народа. В основу песни заложена всеобъемлющая благодарность Б-гу и всему окружающему за все, что мы имеем. Непревзойденный исполнитель Хаим Моше, вдохновившись которым Хитман и написал «Toda», передал задумку автора настолько точно, что эта удивительная песня откликнулась в сердцах не одного поколения израильтян.
К слову, это музыкальное творение обрело популярность не только в еврейском государстве, но и далеко за его пределами! Пронзающая душу мелодия впечатлила и поэта-песенника с еврейскими корнями Илью Резника. На основе известной музыки он написал песню о блудном сыне «Мне мама тихо говорила», которую теперь исполняют многие русские артисты, в том числе и Филипп Киркоров.
Слова еврейской песни «Toda» («Спасибо») с переводом

Тода аль коль ма ше барата – Спасибо за всё, что Ты создал
Тода аль ма ше ли натата – Спасибо за всё, что Ты мне дал.
Аль ор эйнаим – За свет очей
Хавер о шнаим – За друга или двух друзей
Аль ма ше еш ли ба олям – За всё, что у меня есть в мире.
Аль шир колеах – За песню, что струится из души
Ве лев солеах – И всепрощающее сердце
Ше бе схутхем ани каям.

Тода аль коль ма ше барата – Спасибо за всё, что Ты создал
Тода аль ма ше ли натата – Спасибо за всё, что Ты мне дал
Аль цхок шель елед – За смех ребёнка
У шми хатхелет – И голубое небо
Аль адама и баит хам. – За землю и уютный дом
Пина лашевет иша охевет – За свой уголок и любимую
женщину
Ше бе схутам ани каям. – Ведь благодаря им я существую.

Тода аль коль ма ше барата – Спасибо за всё, что Ты создал
Тода аль ма ше ли натата – Спасибо за всё, что Ты мне дал
Аль ём шель ошер – За день счастья
Тмимут вэ ёшер – Искренность и простодушие
Аль ём ацув ше неэлям. – За грустный день, который
прошёл.
Тшуот альпаим ве капаим – За восторг и аплодисменты
Ше бе зхутам ани каям. – Ведь благодаря им я существую.

Тода аль коль ма ше барата – Спасибо за всё, что Ты создал
Тода аль ма ше ли натата – Спасибо за всё, что Ты дал
Аль цхок шель елед – За смех ребёнка
У шми натхелет – За голубое небо
Аль адама и баит хам. – За землю и уютный дом
Пина лашевет иша охевет – За свой уголок и любимую
женщину
Ше бе схутам ани каям. – Ведь благодаря им я существую.

Тода аль коль ма ше барата – Спасибо за всё, что Ты создал
Тода аль ма ше ли натата – Спасибо за всё, что Ты дал.
Аль ор эйнаим – За свет очей
Хавер о шнаим – За друга или двух друзей
Аль ма ше еш ли ба олям. – За всё, что у меня есть в мире.

Подписаться на Telegram

Жми «Нравится» и получай только лучшие посты в Facebook ↓

История любимой песни